Capere с латинского языка переводится, как «хватать» или «задерживать». Есть и не очень тактичный перевод данного глагола: «лапать». Считается, что это имеет ...
Версий же того, как это слово появилось, несколько. Самая распространенная заключается в том, что cop — сокращенное от copper (медь), а у первых ...
Теория заключается в том, что COP происходит от глагола to cop, значение которого впервые относится к 1704 году. Чем дальше в историю, тем ...
Почему в американских фильмах полицейских называют "копы"? ... Не только в фильмах, их и в американской жизни так называют. Изначально слово "cop" ...
Полицейские США обязаны носить медный (cooper) значок. За эту "прывычку" их стали обзывать "медяшками" (cop). 1. 1. Нравится. Посмотрите еще 5 ответов.
Теория 2. Некоторые детали формы полицейских были сделаны из меди (англ. copper), и некоторые полагают, что стражей порядка так прозвали именно ...
Cop) — популярное в США прозвище сотрудника полиции (аналог русского «мент») ... Я знаю что американцы так своих называют, но в английском не силен. но это ...
Специалисты-филологи считают, что “мент” проник в язык российского криминалитета из польской уголовной “фени”. Это синоним слова «мусор». В польский язык “мент” ...
Наверняка вы читали новости, что полицейский США в очередной раз застрелил кого-либо. Может показаться, что офицеры стреляют по каждому ...
"Обычно это называется первым законом правоохранительной деятельности: ... Протесты в Висконсине: почему в США снова недовольны полицией.